<html style="direction: rtl;">
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
<style>body p { margin-bottom: 1cm; margin-top: 0pt; } </style>
</head>
<body style="direction: ltr;"
bidimailui-detected-decoding-type="UTF-8" bgcolor="#FFFFFF"
text="#000000">
<p style="direction: ltr;">Hi,</p>
<p style="direction: ltr;">I really admire this project. My only
reservation is about using machine translation, especially in such
cases where terminology has such significance. A classical example
from Arabic would be the word "taħrȋr" which means both
"liberation" and "editing". If you encounter a phrase like "taħrȋr
filisṭȋn" it can mean either "liberation of Palestine" or merely
"editing (the article about) Palestine".</p>
<p style="direction: ltr;">The problem of machine translation and
terminology gets even complicated when trying to understand
polysemies in their appropriate contexts. "Palestine", for
example, can mean various things - a geographical region, a
historical administrative district, the PLO delegation to the UN,
a state-to-be proclaimed by the PLO, a geopolitical unit between
Israel and each of Jordan and Egypt. In Hebrew there are several
terms for each context. English has only one or two terms (if you
also use "Land of Israel" which is a relatively new habit for
certain contexts). Arabic has only one term. The term "Zionist"
can indicate (especially in Arabic, but also in English and in
certain groups of Hebrew speakers) non-recognition in the State of
Israel (e.g. "the Zionist government" rather than "the Israeli
government" or simply "Israel"), but it can be an innocent
reference to the Zionist movement. I can think of more examples,
and I'm sure there are plenty from other areas of conflict.</p>
<p style="direction: ltr;">As for the article about the war in Gaza
- I remember this story:</p>
<p style="direction: ltr;">Soon after the hostilities started, a
pro-Palestinian advocate initiated an article on the Arabic
Wikipedia entitles "The Massacre of Gaza". I did my best to change
this title according to the NPOV principle, but I was answered
that this is how it is called in the Arab press, and therefore
this is the name that should be used on the Arabic Wikipedia. I
went to the English Wikipedia, which also had an article about the
events, and deleted the inter-wiki link to the Arabic article on
the account that the articles don't match. One is talking about a
massacre and the other talks about a conflict or a war. I was
reverted, but I insisted and gave detailed explanation on the talk
page. Eventually it worked - the title on the Arabic Wikipedia
changed (though it is still not fully neutral). Someone saw what I
did, and deleted the inter-wiki on the Hebrew Wikipedia as well
(before they changed the title). He was reverted immediately and
wasn't allowed to change the article again, on the account that he
tried to censor the Hebrew-language Wikipedia.</p>
<p style="direction: ltr;">Dror K </p>
<br>
בתאריך 06/09/11 16:04, ציטוט paolo massa:
<blockquote style="direction: ltr;"
cite="mid:CAG4ZfdUSjs63D2v84sod2pkbiF=OuXEBpzy9Sr=7H9s9FbCfUg@mail.gmail.com"
type="cite">
<pre wrap="">Thanks Dror for the mention, I'm always too shy to post on mailing
lists what I do ;)
I'm one of the two authors of Manypedia so, if you have any suggestion
or criticism, I'll be more than happy to hear them!
I'll present Manypedia (as a demo/poster) at WikiSym2011 (3-5 October,
Mountain View, California) and I'm trying to get a paper about
Manypedia published so every feedback is really welcome!
The list of controversial articles is a good starting point if you
want to play with Manypedia ...
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://manypedia.com/#">http://manypedia.com/#</a>|en|List_of_controversial_articles|zh
otherwise check the "featured pages" (4 of them are loaded randomly
every time you reload Manypedia and you can find them on the top right
corner).
And also take into account that English is not the only language in
which translations occur, so that for example, if you speak Arabic and
Hebrew you can check, for example,
the comparison of the page "Gaza war" from Arabic Wikipedia and Hebrew
Wikipedia (translated into Arabic) at
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://manypedia.com/#">http://manypedia.com/#</a>|ar|%D8%A7%D9%84%D9%87%D8%AC%D9%88%D9%85_%D8%B9%D9%84%D9%89_%D9%82%D8%B7%D8%A7%D8%B9_%D8%BA%D8%B2%D8%A9%7Che
but this is just an example: every combination of two languages out of
56 languages currently supported by Wikipedia Translate API.
A better description of Manypedia can be found at
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://manypedia.com/about.html">http://manypedia.com/about.html</a> (but it's better styled if you click
on the "About/FAQ" link on top right corner.
I hope Manypedia can be a tool to have some addition al Critical Point
Of View in Wikipedia. Currently I "sell" Manypedia as a tool for
comparing Linguistic Points of View (LPOV) of Wikipedia communities ;)
I wait your feedback! Thanks!
P.
On Tue, Sep 6, 2011 at 12:39 PM, Dror Kamir <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:dqamir@bezeqint.net"><dqamir@bezeqint.net></a> wrote:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">I don't know how accurate it is, but it looks like a very interesting
project
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.gnuband.org/">http://www.gnuband.org/</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.manypedia.com/">http://www.manypedia.com/</a>
Dror K
_______________________________________________
cpov mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:cpov@listcultures.org">cpov@listcultures.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listcultures.org/mailman/listinfo/cpov_listcultures.org">http://listcultures.org/mailman/listinfo/cpov_listcultures.org</a>
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>